гоблинский перевод ругательства авторизация регистрация
       
 
 
ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА

Мартышка, в Зеркале увидя образ свой,
Тихохонько Медведя толк ногой:
"Смотри-ка, - говорит, - кум милый мой!
Что это там за рожа?
Какие у нее ужимки и прыжки!
Я удавилась бы с тоски,
Когда бы на нее хоть чуть была похожа.
А ведь, признайся, есть
Из кумушек моих таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по пальцам перечесть". -
"Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?" -
Ей Мишка отвечал.
Но Мишенькин совет лишь попусту пропал.

Иван Крылов



митрошкина увидев образ свой,
Тихохонько ёбнулась с тоски,
"Смотри-ка,- говорит, -Что это там
за ёбаная рожа?
Какие то на ней прыщи и гнойные угри,
Я уебалась бы с тоски,
Когда бы мне оторволо соски,
А ведь,не даром говорят ебусь я где попало,
Из подружек моих таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по яйцем перечесть". -
"Чем считать трудиться,
Не лучше ль похмелица,
ей фокин отвечал,
Но вмиг он с пузырём пропал,
и кавадрата с лёней повстречал!
нажрались как всегда они,
и оторвали блять метрошкиной соски,
и ёбнулась она внату с тоски,

МАРАЛЬ ТОЙ БАЛНИ ТОКОВА НЕХУЙ ЕБАЦА ГДЕ ПОПАЛО !!!!






shtaket
 

 
Результаты голосования:
-2 -1 0 +1 +2
0 0 0 0 1
Общая оценка: 2
 
  Комментарии:

 
  Другие переводы это произведения:
PRZTY (i) · shtaket (i) · Russel (i) [2006-05-26] · чечен (i) [2006-05-27] · demon_stone (i) [2006-06-25] · 12inchez (i) [2007-08-02] ·
 
 
 
Hide|Show